hits

- Vi har fått den første merkevaren i Norge som ingen vet hvordan vi skal uttale

kommentarer


Foto: Privat

Av: Odd Myklebust, prosjektleder i Drammen kommune

330 Statoil-stasjoner bytter navn til det meningsløse Circle K, en kjede som hevder at «vi endrer oss, kun til det bedre». Det er så feil som det går an. Lenge før Circle K har fylt opp den første bensintanken, solgt den første pølsa og skjenket den første kaffekoppen er Statoil et hundre ganger bedre merkenavn enn håpløse Sørkel Key.

For hva betyr egentlig Circle K? Hva står k-en for? Kake? Ok, jeg skjønner at navnet antageligvis skal gi assosiasjoner til akkurat OK, for «OK» er sirkel pluss k, men det er ingen som kaller disse bensinstasjonene for OK. Logoen er ikke så tydelig at vi sier OK. Vi prøver oss heller på en uttale som uansett blir feil.

Skal det hete «Sørkel K», altså en miks av engelske circle og den norske bokstaven k, eller skal vi holde oss til helnorske «sirkel kå», hel-engelske «sørkel key», eller kanskje enda en bastard: «Sirkel key». Tåpelig og dumt blir det, uansett. Meningsløse merkenavn fins det mange av, men nå har vi fått den første merkevaren på norsk jord som ingen vet hvordan vi skal uttale.

Visst var også Statoil en bastard, en miks av det norske ordet stat og det engelske ordet oil. Men alle skjønte hvordan det skulle uttales, akkurat som alle andre bensinstasjoner på norsk jord: Gulf, BP, Fina, Texaco, Esso, Shell, Caltex, pluss noen til. Dessuten ga navnet Statoil assosiasjoner til oljebransjen. Sørkel key gir ikke assosiasjoner til noe. Det høres ut som en alvorlig talefeil eller en snøvlete formulering uttalt så sent på natten at det er vanskelig å holde orden på konsonantene. Sagt til taxisjåføren søndag morgen 03.30: «Schør meg til schørkel key!» Svar: «Hvor i Sørkedalsveien, sa du?»


Foto: Statoil

Språkrådet har uttalt at Circle K bryter med alle de råd en har gitt til navnesetting på norsk jord. Her gis det ikke et bitte lite ymt om hva slags bransje selskapet opererer i, det er ikke snev av oppfinnsomhet eller kreativitet, navnet sørkel key er blottet for humor og språkrådet vil jo gjerne ha noe norsk. Akkurat til det siste er jeg litt uenig. Det går an å finne gode norske firmanavn som ikke er helnorske. Nylig stanset jeg ved en frisørsalong som hadde det oppfinnsomme navnet «Søstrene Scissors». Morsomt, tenkte jeg, at søstre driver en frisørsalong og spiller på uttrykket «søstrene sisters», inntil jeg forsto at uttrykket var fullstendig ukjent for innehaveren. Jaha, men da var i alle fall det kreative navnet ufrivillig morsomt.

Sørkel fuckings key er ikke en gang ufrivillig morsomt. Det er bare dumt, så dumt at jeg nå ser meg om etter el-bil. Det er da i alle fall noe.